Перевод "evil spirit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evil spirit (ивал спирит) :
ˈiːvəl spˈɪɹɪt

ивал спирит транскрипция – 30 результатов перевода

And now that you've failed, you think it's some of Kyra's nonsense...
- the evil spirit, the Vorvolaka.
- I don't know, perhaps.
Значит, после всех неудач, Вы готовы поверить в любую чушь? ..
- ...в злого духа ВАРВОЛАКУ?
- Возможно...
Скопировать
If the drum has something bad going on with it, then bad luck may follow it.
A shaman needs to inspect the Drum to determine whether the drum has a tail like a devil, an evil spirit
something inhabiting the drum.
Ну, если на бубне было что-то нехорошее, тогда неудача последует за ним.
Нужно, чтобы шаман проверил бубен, чтобы определить есть ли у бубна хвост как у чёрта, злого духа...
чего-нибудь живущего на бубне.
Скопировать
- "And also with you."
Begone, evil spirit... in the name of the Father and of the Son... and of the Holy Ghost!
By the sign of this holy cross... by our Lord Jesus Christ...
- И с тобой тоже.
Изыди, злой дух. Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Бог-Дух Святой повелевает тебе!
Кровь мучеников повелевает тебе! Именем Господа, демон изгоняю тебя!
Скопировать
You should know that all your fancy education from all the universities Will never measure up to the kind of knowledge passed on from father to son,
Lucky you Weren't here before, There Was an Evil spirit,
I banished it from the house, God be praised,
Запомни, никакое обучение ни в каких школах и университетах не заменит наследия, передаваемого от отца к сыну.
Хорошо, что вы пришли только сейчас.
У нас в доме был злой дух, но я его прогнала, слава Богу.
Скопировать
Oh, woman... Woe to you!
Black hand of an evil spirit is upon you.
But, I know a way to prevent it.
О, женщина, горе тебе!
Беда уже занесла над тобою свою черную руку.
Но, я знаю способ предотвратить ее.
Скопировать
- You here again...
like an evil spirit to mar my happiness.
I've got a story, but I won't tell you what it is.
! Но ещё не утро.
Какого черта портить мне сейчас настроение?
У меня есть отличный материал, только не скажу тебе, о чём он.
Скопировать
Some nights past, I heard the sound of chanting and I looked through a keyhole. Through this I saw the body of a knight lying dead on a pallet.
Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back
Can you name this knight?
Однажды ночью я услыхала, ...как в комнате кто-то говорит нараспев..., ...и заглянула туда, в замочную скважину.
Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!
Ты можешь назвать имя его?
Скопировать
- Did you hear that, Smee?
- It's an evil spirit, Captain.
Stand by, Smee, while I take a look around.
- Ты слышал это, Сми?
- Это злой дух, капитан.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Скопировать
Only...thing...great...
Evil Spirit...fears!
White master...greater...than...all...
Только... это... великий...
Злой Дух... боится!"
Белый Господин... сильнее... чем... все...
Скопировать
Cripes, Gov'nor... the Evil Spirit is at it again!
Evil Spirit...my eys!
It's somebody robbing me of my ivory!
Вот те на, Хозяин... снова этот Злой Дух!
Злой Дух... ага!
Кто-то ворует у меня мою слоновую кость!
Скопировать
Go...tell...tribe!
Cripes, Gov'nor... the Evil Spirit is at it again!
Evil Spirit...my eys!
Иди... и скажи это... твой племя!
Вот те на, Хозяин... снова этот Злой Дух!
Злой Дух... ага!
Скопировать
You're just in time to see a big native funeral!
Dead-Legs is chief Evil Spirit chaser round here.
It's a lovely custom!
Ты появилась вовремя, чтобы увидеть туземную погребальную церемонию.
"Мертвые Ноги" - главный колдун по изгнанию Злых Духов во всей округе.
Восхитительный обычай!
Скопировать
I am the only man that has ever come back from there alive.
There is an evil spirit man that is called Murder.
Come, I will tell you all about what he did.
Я единственный, кто вернулся оттуда живым.
Там живет злой человек, имя которому Убийство.
Я расскажу тебе о его злодеяниях.
Скопировать
- Glory to Jesus. - Glory forever and ever.
Is this the Evil Spirit, dad?
Ivanko, there's no evil spirit in church, as there's no Satan.
- Слава Иисусу.
Папа, это дьявол сила?
Иванко, в церкви его нет, как и сатаны.
Скопировать
Is this the Evil Spirit, dad?
Ivanko, there's no evil spirit in church, as there's no Satan.
There's a Satan among people.
Папа, это дьявол сила?
Иванко, в церкви его нет, как и сатаны.
Сатана есть среди людей.
Скопировать
Why not accept Werner's explanation?
He was haunted by an evil spirit.
- Science doesn't believe in goblins.
Почему бы не принять объяснение Вернера?
В него вселился злой дух.
- Наука не верит в гоблинов.
Скопировать
Dolls look human, but they don't have souls.
Occasionally, an evil spirit enters the empty space inside them.
It's hot!
Куклы выглядят как люди, но у них нет душ.
Иногда, злой дух входит в пустое пространство внутри их.
Горячо!
Скопировать
Get me out!
Don't give in to the evil spirit!
Get me out!
Помогите!
Не прислушивайтесь к злому духу!
Помогите!
Скопировать
On the Solorzano family property.
There's an evil spirit there!
No!
В собственности семьи Солорсано.
Там есть злой дух!
Нет!
Скопировать
How dreadful!
He's an evil spirit in human guise.
Poor Renée!
Мне страшно!
Он - дьявол в человеческом обличии!
Бедная Рене!
Скопировать
Wait!
- Go away, vanish, evil spirit!
- Who are You calling?
- Прoпади прoпадoм!
Нечистая сила!
- Ты куда звoнить сoбрался? - В милицию!
Скопировать
If she marries Lazar Wo-o-olf
Evil spirit, away!
Such an evil spirit!
Коль выйдет она за Лейзера Вольфа!
Прочь, духи!
Такие злые духи.
Скопировать
Evil spirit, away!
Such an evil spirit!
May it sink back into the earth.
Прочь, духи!
Такие злые духи.
Пусть они погрузятся опять в могилы.
Скопировать
But, it is written:
"If the evil spirit arms the tiger with claws, Brahman provided wings for the dove."
Thus spake the super guru.
Но, есть такое выражение:
"Если злой дух вооружает тигра клыками, то священник даёт голубинные крылья."
Так говорил супергуру.
Скопировать
Woe is me, the sinner!
The evil spirit!
- Wait!
Увы мне, грешнoму! Гoре мне, oкаяннoму душегубцу!
- Стoйте!
- Сгинь!
Скопировать
The Queen's advice to you was good
An evil spirit is presiding over this "sacred" brotherhood
Awise man trusts himself alone and forms opinions of his own
Королева так хорошо относилась к тебе.
Злой дух не наша Царица, а тот кто правит этим "священным" братством!
Не верь им Папагено, это ложь!
Скопировать
Go to chase the woman
That fellow is an evil spirit Only both of us
After finishing drinking
Пусть они пьют здесь. Пойдем за девчонками
С ними у нас все получится Пойдем
Но я умираю от жажды
Скопировать
Come on.
An evil spirit.
Tonight?
Пошли.
Злой дух.
Сегодня вечером?
Скопировать
- What do you mean?
They say that everyone in this cabin will be possessed by Gråvik's evil spirit.
He'll come to them at night like a terrible clutch at their soul.
- Что вы имеете в виду?
Говорят, что каждый в этой хижине будет одержим злым духом Гровика.
Он придёт к ним ночью захватит их душу.
Скопировать
She's evil.
No, actually, she's not, but she is being used by an evil spirit.
And I think I know which one, so come on.
Она злая.
На самом деле, нет, но злой дух использовал её.
Я знаю, какой. Так что пойдёмте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evil spirit (ивал спирит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evil spirit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивал спирит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение